Seguidores

sábado, 27 de febrero de 2010

Locuciones Latinas

A fortiori: “Con mayor fuerza o razón”; se emplea para referirse a los argumentos.
A novo: De nuevo. Se usa esta expresión para referirse sobre todo a la remisión de un asunto ante un nuevo tribunal.
A posteriori: Es lo contrario de a priori. Se aplica a las argumentaciones o juicios basados en las necesarias consecuencias de una proposición anterior. En sentido temporal: con posterioridad, después, ulteriormente.
A priori: Previamente, con antelación.
Carpe diem: “Aprovecha el día presente”. Palabras de Horacio, que nos recuerdan que la vida es corta y debemos apresurarnos a gozar de ella.
Corpus: Cuerpo, objeto. Ejercicio del poder físico sobre la cosa corpórea
De facto De hecho.
De jure De derecho.
Habitat: Ambiente, medio, región adecuada para la vida y desenvolvimiento de un grupo
humano, y también de especies animales o vegetales.
Homo sapiens Hombre sabio o inteligente.
In extenso: Por extenso; completa o íntegramente. Equivale a “literal”, “sin abreviar”, cuando se
trata de copias, discursos, documentos, etcétera.
In fraganti: En flagrante. En el momento de cometer el delito o apenas realizado.
In memoriam: “Para recuerdo”. Inscripción en las lápidas.
In vitro: “En el vidrio”. Se refiere a las actividades fisiológicas que se estudian fuera del organismo, en el laboratorio.
In terminis: Como término. Se dice de la resolución judicial que pone fin a una instancia o causa.
Ipso facto: Por el mismo hecho. En el acto, al momento, inmediatamente.
Lapsus calami: Error o errata en los escritos. Fórmula para justificar una falta, reparar un agravio o presentar una excusa.
Memorandum: Hoja o librito donde se anotan las cosas que deben hacerse en determinada ocasión o día, con la finalidad de no olvidarse u omitirlas.
Per capita: Por cabezas; es decir, individualmente y por partes iguales.
Vox populi, vox dei: La voz del pueblo es voz de Dios.

Sufijo

Se denomina sufijo al morfema derivativo de las lenguas o afijo que se agrega después del lexema, raíz o tema de una palabra y antes de los morfemas constitutivos para añadirle a este una información suplementaria. La palabra nueva así formada se denomina palabra derivada, y al mecanismo por el cual se hace derivación.
http://es.wikipedia.org/wiki/Sufijo
Los sufijos son las letras que se agregan a una raíz para formar una palabra.
En nuestro idioma, la mayoría de los sufijos son de origen latino o griego y son imprescindibles para la integración de casi todas las palabras que pertenecen a la lengua española.
http://www.profesorenlinea.cl/castellano/Sufijos.htm

Prefijo

El prefijo (del latín præfixus, participio de præfigĕre, colocar delante) es un morfema derivativo de la clase de los afijos que se antepone a una raíz, lexema o base léxica para formar una palabra de significado diferente, denominada derivada. Así, el prefijo re genera, por ejemplo: renacer, recaer, repasar, etc.
Al proceso para crear nuevas palabras o neologismos mediante prefijos se lo conoce como prefijación, y es una clase de la derivación. En algunas lenguas los prefijos también son usados extensivamente para la flexión aunque esto es tipológicamente menos frecuente.
http://es.wikipedia.org/wiki/Prefijo
Son palabras que añadidas al inicio de una palabra, forman una palabra nueva. Es útil conocerlos porque facilitan la comprensión del significado de una palabra sin tener que recurrir al diccionario; de hecho muchos neologismos y palabras especializadas en el diccionario deberán ser descifrados por las personas. En el caso de los prefijos anti, sub, super, trans, mega, peri, pro, post, ex, pseudo, etc., los cuales aparecen en palabras como: interact (interactuar), antiacid (antiácido), pseudoscientific (pseudo científico), etc. Por ser fácil intenficación no se trabajaran en el desarrollo.
Hay palabras que pueden poseer simultáneamente varios prefijos y sufijos, como por ejemplo:
Transcontinental: trans (a través de) continent (continente) al (relativo a);
Ilegibility: I (negación) legible (legible) ity (condición). En español seria que no puede leerse.
http://www.monografias.com/trabajos16/prefijos/prefijos.shtml

Conceptos

Acuífero, ra.
1. Adj. Biol. Que contiene o segrega agua:
conducto, tejido acuífero.
2. Adj. y m. Geol. [Capa o zona del terreno] que contiene agua:
zona acuífera; acuífero artesiano.
Acuífero, ra.
(Del Lat. aqua, agua, y ‒́fero).
1. Adj. Biol. Dicho de un conducto, de un vaso, etc.: Que en ciertos organismos llevan sustancias líquidas, singularmente agua.
2. Adj. Geol. Dicho de una capa o vena subterránea: Que contiene agua. U. t. c. s. m.

Oleoducto
1. m. Tubería destinada a conducir el petróleo a larga distancia:
oleoducto subterráneo.
Oleoducto.
(Del lat. olĕum, aceite, y ductus, conducción).
1. m. Tubería provista de bombas y otros aparatos para conducir el petróleo a larga distancia.

Hidropesía
1. f. pat. Derrame o acumulación anormal del líquido seroso en una cavidad del organismo o en el tejido celular:
la hidropesía aguda se manifiesta con fiebre, anemia y diarrea.
Hidropesía.
(Del b. lat. hydropisĭa, lat. hydropĭsis, y este del gr. ὕδρωψ, -ωπος).
1. f. Med. Derrame o acumulación anormal de líquido seroso.

Omnívoro, ra.
1. adj. y s. Que se alimenta de toda clase de sustancias orgánicas,tanto animales como vegetales:
el cerdo es un animal omnívoro.
Omnívoro, ra.
(Del lat. omnivŏrus; de omnis, todo, y vorāre, comer).
1. Adj. Zool. Dicho de un animal: Que se alimenta de toda clase de sustancias orgánicas. U. t. c. s. m.

Parricida
1. com. Persona que comete parricidio. También adj.
2. P. ext., persona que mata a alguno de sus parientes:
el parricida había asesinado a sus primos.
Parricida.
(Del lat. parricīda).
1. adj. Que mata a un pariente próximo, especialmente al padre o a la madre. U. m. c. s.

Autógrafo, fa
1. adj. y m. Escrito de mano del propio autor:
testamento autógrafo.
2. m. Firma de una persona famosa o destacada:
el cantante le firmó el autógrafo en la camiseta.
Autógrafo, fa.
(Del lat. autogrăphus, y este del gr. αὐτόγραφος).
1. adj. Que está escrito de mano de su mismo autor. U. t. c. s. m.
2. m. Firma de una persona famosa o notable.

Hidrógeno
1. m. quím. Elemento químico no metálico, gas incoloro e insípido, catorce veces más ligero que el aire, que entra en la composición de muchas sustancias orgánicas y que forma el agua al combinarse con oxígeno. Su símbolo es H, y su número atómico, 1: el hidrógeno es el principal constituyente del Universo.
Hidrógeno.
(De hidro- y ‒́geno).
1. m. Elemento químico de núm. atóm. 1. Es el más abundante de la corteza terrestre y del universo. En la atmósfera se encuentra en su forma molecular H2, gas inflamable, incoloro e inodoro. El más ligero de los elementos, combinado con el oxígeno forma el agua. Entra en la composición de todos los ácidos y sustancias orgánicas. Se utiliza como combustible, y en la industria química para la hidrogenación de distintos productos como grasas o petróleos. Tiene dos isótopos naturales, protio y deuterio, y uno artificial, el tritio. (Símb. H).
2. m. Gas de este elemento en su forma molecular. (Símb. H2).

Oxígeno
1. m. quím. Elemento químico gaseoso, esencial en la respiración, algo más pesado que el aire y parte integrante de esté, del agua y de la mayoría de las sustancias orgánicas. Su símbolo es O, y su número atómico,8.
oxígeno.
(Del gr. ὀξύς, ácido, y ‒́geno).
1. m. Elemento químico de núm. atóm. 8. Muy abundante en la corteza terrestre, constituye casi una quinta parte del aire atmosférico en su forma molecular O2. Forma parte del agua, de los óxidos, de casi todos los ácidos y sustancias orgánicas, y está presente en todos los seres vivos. Gas más pesado que el aire, incoloro, inodoro, insípido y muy reactivo, es esencial para la respiración y activa los procesos de combustión. (Símb. O).
2. m. Gas de este elemento en su forma molecular. (Símb. O2).

Oligarquía
1. f. Forma de gobierno según la cual el poder es ejercido por un reducido grupo de personas.
2. P. ext.,autoridad que ejercen en su provecho un pequeño número de personas.
3. Conjunto de poderosos negociantes que se aúnan para que todos los negocios dependan de su arbitrio.
Oligarquía.
(Del gr. ὀλιγαρχία).
1. f. Gobierno de pocos.
2. f. Forma de gobierno en la cual el poder supremo es ejercido por un reducido grupo de personas que pertenecen a una misma clase social.
3. f. Conjunto de algunos poderosos negociantes que se aúnan para que todos los negocios dependan de su arbitrio.

Hepatitis
1. f. pat. Inflamación del hígado:
hepatitis B.
♦ No varía en pl.
Hepatitis.
(Del gr. ἧπαρ, ἥπατος, hígado, e -itis).
1. f. Med. Inflamación del hígado.

Fuentes de consulta:
www.wordreference.com
Dioccionario de la Real Academia Española

martes, 9 de febrero de 2010

Paràfrasis

Paráfrasis o versión parafrástica de un texto es aquella traducción que da una visión clara y didáctica del mismo. Por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la reescritura del texto original. La paráfrasis lo imita sin reproducirlo y muestra de manera objetiva que se ha comprendido la información proporcionada. Parafrasear, se puede decir, es traducir algo de un idioma al mismo. Es también un recurso que se basa en el uso de sinónimos para evitar la repetición de términos. En el caso de palabras sin un equivalente se pueden reemplazar por una frase.
La paráfrasis se ha utilizado desde la antigüedad en la exégesis de textos literarios que, sea por su belleza o su trascendencia, son parte del acervo cultural de la humanidad. Por ejemplo, Fray Luis de León hizo versiones parafrásticas de El Cantar de los Cantares y del Libro de Job, pertenecientes ambos al Antiguo Testamento.
Asimismo se recurre a la paráfrasis en las traducciones entre idiomas, e incluso se considera paráfrasis la prosificación del verso o la versificación de la prosa.
También es un recurso didáctico y una estrategia para adquirir conocimientos. Los estudiantes hacen uso inconsciente de la paráfrasis cuando frente a un tema, lo asimilan primero y después lo expresan con palabras distintas, tratando de no omitir nada de lo esencial.
http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A1frasis

Se considera que la paráfrasis es la operación intelectual con la que se expresa con palabras propias las ideas expresadas, de forma oral o escrita, por otra persona, con el propósito de llevar la información a un lenguaje más personalizado y lograr una mejor comprensión del contenido.


http://www.monografias.com/trabajos47/parafrasis/parafrasis2.shtml


Tipos de paráfrasis

Paráfrasis mecánica: Consiste en sustituir alguna palabra por sinónimos o frases alternas con cambios sintácticos muy mínimos.
Paráfrasis constructiva: Esta otra, en cambio reelabora el enunciado dando origen a otro con características muy distintas conservando el mismo significado.
http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A1frasis

• Paráfrasis mecánica. Consiste en sustituir por sinónimos o frases alternas las expresiones que aparezcan en un texto, con cambios sintácticos mínimos. Los participantes en Clasesderazverbal23d refieren que es sustituir por sinónimos las expresiones que aparezcan en un texto.
• Paráfrasis constructiva. Consiste en la reelaboración del enunciado, dando origen a otro con características muy distintas, pero conservando el mismo significado. Para los participantes en Clasesderazverbal23d es reelaborar el enunciado dando origen a otro con características muy distintas pero con un mismo significado.

http://www.monografias.com/trabajos47/parafrasis/parafrasis2.shtml

Pasos para elaborar una paráfrasis
Para hacer una buena paráfrasis, primero tienes que leer por lo menos dos o tres veces el tema y subrayar con un resaltador los puntos más interesantes. Es importante leer cada detalle del texto ya que así sabrás muy bien los puntos más relevantes del tema. Una vez subrayados intenta comprender el contenido, evita aprendértelo de memoria porque si se te llega a olvidar una palabra se te olvida todo. Lo mejor entenderlo, así cuando te toque parafrasear, lo harás con tus propias palabras.
Pero antes de parafrasear, debes saber cómo hacer una buena conclusión.

http://www.mailxmail.com/curso-como-mejorar-velocidad-comprension-lectora/como-hacer-parafrasis


• Lectura atenta y general del texto.
La lectura atenta y general de un texto nos permite analizar y determinar lo esencial. Se seleccionan las ideas principales a partir de las cuales se redacta la paráfrasis manteniendo la esencia, el contenido, el significado del texto, sin alteración alguna.
• Selección de las ideas fundamentales.
Significa determinar las palabras que se pueden cambiar sin que se altere el contenido de la información.
• Subrayado de palabras o frases susceptibles de cambio.
Proceso de análisis y reescritura del la información ofreciendo una explicación de lo esencial con ideas afines, no caben las opiniones personales, es una versión fiel, partiendo de que cada texto tiene significado y forma y se cambia esta última pero se mantiene sin alteración lo primero (significado o contenido).
• Lectura y sustitución de palabras y frases por escrito.
• Lectura de la paráfrasis y comparación con el texto original.

http://www.monografias.com/trabajos47/parafrasis/parafrasis2.shtml

lunes, 8 de febrero de 2010

Paràfrasis

Es la explicaciòn o interpretaciòn personal que se tiene de un texto, una pelìcula o canciòn, etc.
Existen dos tipos de paràfrasis:
Mecànica.- Es cuando se cambian palabras por sinonimos o frases alternativas pera su mejor entendimiento.
Constructiva.- Es la interpretaciòn completa de un texto; es decir, cuando traducimos un texto de un idioma a otro cuando interpretamos un poema y lo cambiamos a prosa o viceversa.
Pasos para elaborar una parafrasis:
1.- Leer el texto, o en su defecto, ver tal pelìcula o escuchar tal canciòn.
2.- Analizar el texto pelìcula o canciòn.
3.- Comprender lo que el autor quiere dar a conocer.
4.- Realizar un texto, explicando con nuestras propias palabras lo que entendimos (paràfrasis).
Esta canciòn me gusta mucho y habla de como una persona que estaba en problemas, conoce a Dios y ahora està muy agradecida con Jesùs por dar su vida en una cruz, se da cuenta que por èl dejarà sus problemas atràs, seguirà adelante y cantarà del gran amor de jesùs

De tal manera-Marcos Witt

De tal manera me amò,
que su vida no escatimò,
hasta el final èl se entregò,
ya la muerte fue porque me amò.

Por mi Jesùs yo vivirè,
de su amor yo cantarè,
por mi Jesùs caminarè,
por que el amò a mì....

Le seguirè.....